Translation Tips

Translation Tips

Many of the projects Lazzaro Designs prepares in English—be it booklets, trifold, cards and more—also need to be translated into various languages such as Arabic, Chinese, Creole, Russian and Spanish among others.

When presented with the need for translations, Maryellen works directly with a ‘certified’ translator rather than providing an English transcript to a printer who may claim they can handle translations.

Our client (The Brooklyn Hospital Center) conducted a translation test at our suggestion. Sure enough, the certified translation company was far more accurate than a printer who prepared a translation. Furthermore, a certified translator can import translated copy into a supplied English InDesign layout file. For Arabic translations, they will know to adjust content on spreads so they read left to right. Additionally, they’ll know the difference between Traditional Chinese versus Simplified Chinese. By the way, when in doubt, opt for Traditional Chinese.

Shown above: A medication card for Heparin translated into four languages. The card is provided to an inpatient at bedside and to outpatients in ambulatory care settings. These cards were part of a series of many other medication cards that explained why the patient is taking this medication and what are the most common side effects.

Posted Under: Tips

Comments are closed.